17. jan. 2012

Kohinoor Schuru-esch-Schams

In predstavljam vam mojega ženina.

Namesto prstana mi je v dar poklonil obesek za mojo ovratnico - v maroškem stilu.

Tu je nekaj njegovih slik, več o njem pa lahko najdete na strani http://hh-marl.de/html/erfolge.html

Vam pa še povem, da je v živo še lepši kot na slikah:)







14. jan. 2012

Kje je moj ženin?

...jutri grem  k njemu:)

Dve sestri spet skupaj

Dober dan!

Danes je prav poseben dan - razstava CACIB v Ljubljani, sonce na modrem nebu in Luna pri meni na obisku.

Tu je prav za vas nekaj utrinkov današnjega jutra - od jutranjih poljubčkov moji ta mlajši lastnici, do počasnega sprehoda po vrtu. No, za igro nisem bila ravno razpoložena, mi je pa prijalo sonce.

Katera sem jaz in katera je moja sestra, ta izziv pa prepuščam vam.







8. jan. 2012

Psarna ALAMUT

Tako, pa imamo pri naši hiši psarno. Mladičkov sicer še ne, imamo pa ime, ki ga bo nosil vsak moj potomec ali potomka - ALAMUT.

In kako je ime nastalo, od kod izvira?

Kinološka zveza Slovenije priporoča, da se ime psarne navezuje na Slovenijo. Slovenija pa je daleč od arabskih dežel, od koder prihajamo sloughiji. Kako torej Slovenijo povezati z arabskim svetom? 

Če pobrskamo po spletu, najdemo za besedo ALAMUT dva pomena.

Prvi pomen besede se nanaša na gorsko trdnjavo v Iranu:

Alamut (Persian: الموت, transliterated Alamūt) was a mountain fortress located in the South Caspian province of Daylam near the Rudbar region in Iran, approximately 100 kilometres (60 mi) from present-day Tehran, Iran. The name means “Eagle’s Nest.”[1]
Under the leadership of Hasan-i Sabbah, Alamut became the site of intense activity for the Shi’a Nizari Ismaili Muslims (also known as the Assassins) between 1090 and 1256 AD. During the medieval period, the castle functioned as the major stronghold of the Nizari Ismaili state. In 1256, Ismaili control of the fortress was lost to the invading Mongols and its famous library holdings were destroyed when the castle’s library was condemned to be burned by ‘Ata-Malik Juwayni, a servant of the Mongol court.[citation needed] Sources on the history and thought of the Ismailis in this period are therefore lacking and the majority extant are written by their detractors.
After the Mongol destruction, the castle was of only regional significance, passing through the hands of various local powers. Today, it lies in ruins, but because of its historical significance, it is being developed by the Iranian government as a tourist destination.

O mestu Alamut je bil posnet tudi film Prince of Persia. Na spletu najdemo naslednji opis:

Alamut is the city state in which Tamina lives. Even if several locations bear the name, this Alamut is a desert city in which underneath its city walls lies the ancient force of the Sands of Time. The mighty Persians ( led by prince Tus, Garsiv, Nizam and Dastan ) invaded it because it was believed to be a seller of weapons to the enemies of Persia.
It is said that Alamut is a city that had wealth and beauty like no other cities can level with, it can only be found in the heart of the desert in the Persian borderlands.
Alamut contains the Eastern Palace, the High Tower (where the tabernacle holding the Dagger of Time is found)and the Princess' Chambers (in which Tamina sleeps). Even though the city has no weapon forges, Persia's Nobleman Nizam lied about it just to get the dagger and destroying the city.

 

File:Alamut2.jpg


ALAMUT pa je tudi roman slovenskega avtorja Vladimirja Bartola. Napisal ga je davnega leta 1938.
Na Wikipediji lahko o romanu izvemo naslednje:
Alamut is a novel by Vladimir Bartol, first published in 1938 in Slovenian, dealing with the story of Hassan-i Sabbah and the Hashshashin, and named after their Alamut fortress.
Bartol first started to conceive the novel in the early 1930s, when he lived in Paris. In the French capital, he met with the Slovene literary critic Josip Vidmar, who introduced him to the story of Hassan-i-Sabbah. A further stimulation for the novel came from the assassination of King Alexander I of Yugoslavia perpetrated by Croatian and Bulgarian radical nationalists, on the alleged commission of the Italian Fascist government. When it was originally published, the novel was sarcastically dedicated to Benito Mussolini.
The maxim of the novel is "Nothing is true, everything is permitted".
The novel was not published in English until 2004.[1] Earlier it was translated into about 18 other languages including Czech (1946), Serbian (1954), French (1988), Spanish (1989), Italian (1989), German (1992), Turkish, Persian (1995), Arabic, Greek, Korean and Slovak. More recently it has been translated into Hebrew (2003), Hungarian (2005) and Finnish (2008).

File:Alamut1.jpg

3. jan. 2012

Slika sloughija

Čudovita slika sloughijev, ki jo je moja lastnica zasledila na FB. Avtor: Martin Robin

2. jan. 2012

Srečno leto 2012

Takole, vrnila sem se z zimskih počitnic, kjer sem vsak dan skakala po snegu, namakala moje nohte (in niti dlake več) v hladni vodi in tekla z ali za naključnimi pasjimi prijatelji.

Res prave počitnice  - vsak dan dve uri hoje, drugače pa poležavanje na moji blazini zraven toplega radiatorja.

Neko noč je bilo nebo preplavljeno z zvezdami vseh barv. Še celo moji lastniki so jih kar nekaj spustili v zrak. Pa pokalo je  - eno, dve, tri ure ponoči. Jaz pa se pri mojem dremežu nisem pustila motiti:)

Srečno vsem mojim pasjim prijateljem v Sloveniji in po svetu! Naj bo leto 2012 prijazno, mehko, športno in crkljivo, Savana